Trai có vợ như dợ buộc chân
Direct English translation
A man with a wife is like having a tether tied to his leg.
Equivalent English version
Ball and chain
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn ông khi đã có vợ thì bị ràng buộc, không còn tự do như trước trong đi lại, ăn ở và cách sống. Thường dùng để nói vui hoặc than thở về những trách nhiệm, khuôn phép của đời sống gia đình.
English explanation
It means that once a man is married, he is bound by family responsibilities and no longer as free as before in his movements and way of life. It is often used humorously or half-complainingly about the constraints of married life.